Perhaps I’m you guys’ worst nightmare, but for the past couple of years I’ve been writing haikus for my OOO, which give a flavour of what I’m out doing. A couple of examples:
Thank you for your e-mail. Unfortunately, I will not be able to answer your e-mail from 25.08.2020 until 02.09.2020 Your e-mail has not been forwarded. During my absence please contact my team via this e-mail [email protected], raise a ticket or contact my team leader (YOUR TEAM LEADER’S NAME) [email protected].
.
I physically recoiled at the thought of my face appearing on a new browser tab. UGH. The pets do say who their humans are (usually just first name) and what the pet’s favourite things are. My phone is now filled with memes and photos of my monitor as I send pet photos to friends.
If you centre-align that it resembles a Christmas tree, and I coloured the font accordingly :D
Top www.codetwo.com https://www.codetwo.com/blog/11-professional-out-of-office-examples/ · If you can and do – include this information in your out of office message. This will give your out of office message a professional vibe. But if you are not going to look at emails when you are gone – do not give others any false hope. The reason for absence – now this one is tricky. You should include the reason for your absence (vacation/ business travel), but you should avoid being specific.
7.) Bienvenue dans le bureau de John Doe. Désolé, nous ne sommes actuellement pas en mesure de répondre à votre appel étant donné que vous appelez pendant les vacances annuelles. Sentez-vous libres de nous envoyer un email sur [email protected] – Nous vous contacterons dès que possible à notre retour. En cas d’urgences, contactez notre représentant de bureau. Ils peuvent être contactez sur notre site www.lawoffice-johndoe.de. Merci beaucoup pour votre appel – Au revoir.
In indian homes when someone is about to have long journey or going for particular work...they are served with spoon of curd on right hand. It's a way
Same. I also have a version that is customer facing/external and one that is internal. My coworkers get a little more info.
Thank you for your email. I am out of the office on annual leave/in meetings with very limited access to email until [Date]. If your query is urgent please contact [Team Shared Mailbox], otherwise I will respond on my return.
Wow- that is rude of her. If you have a phone, you should have voicemail! It’s unprofessional (or at least inconsiderate) to have a mode of contact that just says “sorry, I know you already contacted me, but I want you to contact me again a different way”. Especially if she’s out of the office it doesn’t make sense to turn it off. The entire point of voicemail is so you can listen to the messages when you return…
Except since we usually have a strict 2 GB inbox limit, that usually lasts about 2-3 months at best and then nobody can send you anything at all so it works out. (In-organization they’ll still see the OOO when they put you into the address bar, so it works out that it’s not TOO much to delete when you return.
I had a boss that required OOO messages anytime you left the office. A single sick day, leaving four hours early, coming in two hours late, etc. This at an org that didn’t require quick email responses, and at which people typically only put up OOOs for multiple days out.
Education Details: I will be checking my voicemail messages periodically, so please leave me a message and I will return your call as soon as possible. If you need immediate assistance, please contact my assistant, Suzy Jones at 1-800-555-1212 extension 6336. Hi, this is Jim Smith. I will be out of the office and returning Monday, April 21.
3.) Bienvenue chez l’AG de John Doe. Nos bureaux à Berlin sont maintenant fermés pour les vacances. Vous pouvez nous contacter pendant les heures de travail du Lundi ou vendredi de 9h à midi et de 13h à 18h. Pour des demandes, vous pouvez aussi nous envoyer un email sur [email protected]. Merci beaucoup. Nous vous souhaitons une bonne journée – votre AG de John Doe.
As with all winter breaks, but especially in a longer break, division and department leaders are responsible for ensuring that external contacts are aware of the closures and as appropriate salaried staff are performing services as necessary to meet the needs of the community during the closure, including checking email/voicemail and responding to time-sensitive matters.
Thanks for your email. I’m currently out of the office, returning on [date]. I’ll respond to your message then.
There were a lot of bilingual staff at my last job, and they always did their out of office messages in both languages. But who knows, maybe the Welsh translator was in a rush and forgot. An agency that handles government translations like road signs might be expected have such rules. On the other hand, never underestimate the boneheadedness of the monolinguals. Especially English ones.