I’m on a couple of mandatory company-wide email lists. None of these ever have pertinent information, but they’re required.
18. "Hi, you've reached [your name]. I'm away from [date] to [date]. If you need help with [X] before then, please contact [name] at [phone number]. Everyone else, please leave your name and number and I'll return your call when I return. Thanks and have a great day."
.
Get out of the office early.Make sure you inform your managers and co-workers that you will be leaving early. Do something fun since you are out early from work. Go for a movie or the happy hour at your favorite restaurant or bar with your co-workers.
4. I am currently out at a job interview and will reply to you if I fail to get the position. 5. You are receiving this automatic notification because I am out of the office. If I …
Over time I’ve pared my OOO messages down more and more to the absolutely essential. The main issue was whether to use first or third person. Either is fine, but it comes up because it’s nice to have the name of the OOO person in front of one’s eyes if one sends a lot of email and then finds stray OOO messages among the mail … “hmm, what was THIS one in response to…?”. – “I am absent the office today and will attend to your message by Monday, August 17.” – “I am traveling during the week of Monday, July 1 and may be unable to respond to your message immediately. For issues concerning the [operational project in remote area], please contact [co-worker]” – “Tamarack Fireweed is on leave from [date] to [date] with reduced access to email. Urgent messages can be routed as follows: For project X, please contact [person1]. For project Y please contact [person2]. For questions about [academic program] please write to [general alias]. “
You might receive multiple emails from coworkers and clients if you’re not specific about your absence dates, which will clog your inbox and make it hard for you to remain productive when you get back.
I’ve heard “please respond at *your* earliest convenience,” but never the other way around.
While not QUITE as annoying as “Have a great day!” there are several people/departments who use an auto reply for the most frequently asked questions or information for their department…something along the line of an IT auto response that says: “To submit an IT request or check for an updated status on a request, please visit request.business.com”
As a matter of courtesy – and to give you the peace of mind needed to be present wherever you are going (either away from the office or on vacation) – you should send each of your clients a simple email to let them know you’ll be away. Below I’ve offered some sample text for to you use as a template. Feel free to make it a TextExpander snippet, Gmail canned response, or whatever. Just use it (or something like it). Please.
It’s also expected that if you’re in Wales you put the effort in to at least try and read Welsh, but tbh I can barely read English before 10am.
I will be out of the office for a week and will be back on [DATE]. I am planning on hitting the gym hard during those free days. However, don’t expect any change when I’m back (plans often get forgotten).
Whether your schedule has changed because you’re temporarily down to part-time or because you’re trying to fit work in around taking care of your children, you can use your OOO message to communicate and set expectations. You might write:
I usually go with “Hickory, dickory, dock, I’m off the clock. When the clock strikes Tuesday, I’ll be back.”
If you don't want the messages to go out right away, select Only send during this time range.
“Thank you for your email. I am currently out of the office and will have no access to email. I will respond to your emails when I return on [date], but it may take me one to two days to sift through the messages. I appreciate your patience while I’m out. If you require immediate attention, please contact [name].”
I worked at an office where we used OOO messages on voicemail pretty regularly and if we forgot to change the message, our callers were quick to tell us the outgoing message was outdated. That end date feature would have been a big help for us! A local council in Wales needed to get a road sign translated into Welsh. (All official signs in Wales have to be in both English and Welsh.) They got an out of office message in Welsh from the translator they contacted, assumed that was the translation and printed the out of office message on the sign. They didn’t realise their mistake till a Welsh speaker pointed it out…
Before read your article i didn’t know about that but now after reading your article i will follow this definately. This article is very useful to us. Thanks and keep sharing.